Scott Westerfeld Forum

Pages: 1 [2]

Author Topic: Translation english-french ?  (Read 2303 times)

holywalrus2

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 18627
  • Villain, I have done thy mother
Re: Translation english-french ?
« Reply #15 on: January 16, 2011, 04:18:29 AM »

[EDIT]

ENGLISH => FRENCH

-Moggle : same in french, it's Aya's camera name
-Crumblies : gens vieux (my crumblies—mes parents/grand-parents)
-Reputation Bombers : _

-hole : I found trou but I think it's not the right word u_u

-vision-wrecking : _
-infrared : connexion infrarouge
-skintenna : _
-dorm jacket : gilet de sustentation ?
-tech-head : _
-ego-kicker : _
-pixel-skin : _
-bubblehead : tête creuse (Means the same as tete de l’air, a pretty whose mind was affected and is rendered an idiot.)
-mind-rain : _

And lastly, here there are the french words I don't know how to translate. Maybe it's the most difficult part...

FRENCH => ENGLISH

-Les Scarificateurs : The Cutters
-Les Crims : the Crims  (Criminals)

-La Nouvelle Fumée : The New Smoke
& residents are Les fumants : The Smokies
-Les Ruines rouillées : Rusty Ruins
& residents are Les pré-rouillés : Pre-Rusties
-Les Autorités : _
-New Pretty Town : the same in english
-Les Sentiers : _
-Crumblyville : Crumblyville. Pour les gens vieux.
& residents are Les Crumblies : The Crumblies

-L'Opération : The Operation
-être glacial : To be Icy

-aérocar : Hovercar
-spagbol : same in english
-planche magnétique : hoverboarding

All suggestions & OTHER WORDS are welcome !!!

I've just copied and pasted for hannah.
Logged
"Confused? At a loss for what to do? Wow, sounds like you're human. Good luck."

Mara-la

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 41966
  • strange fruit
    • Instagram
Re: Translation english-french ?
« Reply #16 on: January 16, 2011, 04:19:52 AM »

ENGLISH => FRENCH

-Moggle : c'est le camera de Aya.-Crumblies :
-Reputation Bombers : c'est un clique.
-hole : I found trou but I think it's not the right word u_u OUI
-vision-wrecking : je ne sais pas...
-infrared : connexion infrarouge OUI
-skintenna : un facon de parler a les autre scarificateurs. c'est comme un telephone dans le peaux.
-dorm jacket : gilet de sustentation ? c'est un manteau que tu porte qui symbolise ou tu vie, comme ton ecole.
-tech-head : quelqu'un qui aime la technologie beaucoup.
-ego-kicker : quelqu'un qui trouve des nouvelles celebre pour faire leur "face rank" plus haut.
-pixel-skin : quelqu'un avec des petit television sur leur peaux. je ne sais pas comment le decrire...
-bubblehead : tête creuse un idiot des "prettytime"
-mind-rain : la revolution apres la "prettytime"

I try to make groups by theme but it's not easy :/ And lastly, here there are the french words I don't know how to translate. Maybe it's the most difficult part...

« Last Edit: January 16, 2011, 04:21:25 AM by Mara-la »
Logged
Member since April 24th 2010.
----------------------------------
Author of "We All Come Home"
Short story; pub. March 2018
in Scarborough Fair Magazine
----------------------------------
www.youtube.com/maragrace

Mara-la

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 41966
  • strange fruit
    • Instagram
Re: Translation english-french ?
« Reply #17 on: January 16, 2011, 04:25:28 AM »

FRENCH => ENGLISH

-Les Scarificateurs : The Cutters OUI!
-Les Crims : Crims
-La Nouvelle Fumée : The new somke
& residents are Les fumants : The Smokies
-Les Ruines rouillées : The Rusty Ruins
& residents are Les pré-rouillés : The Rusties (or Andrew Simpson Smith's group = pre-rusties)
-Les Autorités : The authorities / specials
-New Pretty Town : the same in english ?? yepp
-Les Sentiers :
-Crumblyville : the same
& residents are Les Crumblies : same
-L'Opération : the pretty operation
-être glacial :

-aérocar : hovercar
-spagbol : same
-planche magnétique : hoverboard (i think)
Logged
Member since April 24th 2010.
----------------------------------
Author of "We All Come Home"
Short story; pub. March 2018
in Scarborough Fair Magazine
----------------------------------
www.youtube.com/maragrace

Hannah Burger

  • Guest
Re: Translation english-french ?
« Reply #18 on: January 16, 2011, 06:07:32 AM »

Les Sentiers : The trails?
Logged

Nina-Chan

  • Guest
Re: Translation english-french ?
« Reply #19 on: January 16, 2011, 07:14:26 AM »

le trou= the hole in the wall that gives things (in pretties, tally asks the hole for chothes she wanted to wear for a halloween party)
Logged

Mara-la

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 41966
  • strange fruit
    • Instagram
Re: Translation english-french ?
« Reply #20 on: January 19, 2011, 10:10:14 AM »

True.
Logged
Member since April 24th 2010.
----------------------------------
Author of "We All Come Home"
Short story; pub. March 2018
in Scarborough Fair Magazine
----------------------------------
www.youtube.com/maragrace
Pages: 1 [2]